Japón celebra 150 años de difusión de la Biblia en lengua común
La Sociedad Bíblica de Japón organiza distintos actos de celebración para conmemorar la apertura de su ministerio de traducción y difusión bíblica en el país nipón.
Evangélico Digital · 08 DE SEPTIEMBRE DE 2025 · 16:00

La Sociedad Bíblica de Japón (JBS, por sus siglas en inglés) celebra en 2025 los 150 años del inicio del trabajo de difusión de la Biblia en el lenguaje utilizado por el pueblo japonés.
El origen de este ministerio se remonta a 1875, cuando la Sociedad Bíblica Escocesa abrió en Yokohama una sucursal de la Compañía Bíblica del Norte de Inglaterra. Un año más tarde, la Sociedad Bíblica Americana y la Sociedad Bíblica Británica establecieron también una oficina en Japón, sentando así las bases de la actual JBS.
“Desde entonces, la Sociedad Bíblica de Japón ha transmitido la esperanza, el coraje y la salvación de Dios a través de la Biblia, cumpliendo su misión de Biblia para todos”, expresó la entidad en un comunicado.
Actos conmemorativos
Entre las actividades del aniversario destacan conferencias y exposiciones temporales sobre la importancia de la traducción bíblica, organizadas en colaboración con instituciones como el Museo de Literatura de la Universidad de Kobe. El 1 de octubre se celebrará una ceremonia especial en la Catedral de Santa María de Tokio.
El evento cuenta con una página oficial en la que se publican mensajes de felicitación de distintas sociedades bíblicas. La Sociedad Bíblica de Taiwán, por ejemplo, expresó:
“Celebramos con ustedes y agradecemos a Dios por su fiel servicio a lo largo de los años. Su dedicación a la traducción, distribución y compromiso de la Biblia ha inspirado tanto en Japón como en otros lugares. […] Que el Señor continúe guiando y bendiciendo su ministerio para las generaciones venideras”.
Toda la información de Protestante Digital, ahora en tu WhatsApp. Haz clic aquí para unirte.
Breve recorrido histórico
El cristianismo llegó a Japón en 1549 con el jesuita Francisco Javier, encontrando simpatías por su mensaje de igualdad entre todos los seres humanos. Sin embargo, las autoridades del periodo feudal frenaron pronto el crecimiento de las comunidades cristianas.
En 1597, 26 cristianos fueron crucificados en Nagasaki, entre ellos el mexicano Felipe de Jesús. La persecución se prolongó durante más de dos siglos, hasta la apertura del país al extranjero en 1873. En este tiempo, los llamados kakure kirishitan (cristianos ocultos) mantuvieron su fe en secreto, adaptando símbolos y prácticas para que parecieran budistas.
Quienes se negaban a pisar imágenes de Cristo en placas de metal (fumie) eran brutalmente torturados o ejecutados.
Traducción de la Biblia al japonés
Los primeros pasos en la traducción bíblica al japonés se dieron en 1837, cuando el misionero Karl Gützlaff publicó en Singapur una versión del primer libro de Juan, con ayuda de tres marineros japoneses.
A partir de 1872, misioneros protestantes comenzaron a organizarse para traducir el Nuevo Testamento, coincidiendo con la fundación de la primera iglesia protestante en Yokohama. En 1874 se puso en marcha la traducción completa de la Biblia, culminada en 1887.
En la década de 1950 se dio un paso clave al adaptar la versión culta de la Biblia a un lenguaje coloquial, con la publicación del Nuevo Testamento en 1954 y del Antiguo Testamento en 1955.
El trabajo de traducción continúa hasta hoy. En 2018 se presentó La Biblia: Traducción conjunta de la Sociedad Bíblica con referencias y notas, valorada por su precisión y claridad.
Publicado en: PROTESTANTE DIGITAL - ESPAÑA - Japón celebra 150 años de difusión de la Biblia en lengua común