El papel de Usoz y Río en la RAE
La RAE, una biblioteca protestante española (III)
Luis Usoz y Río, Benjamín Wiffen y Edward Boehmer fueron los tres responsables de que esta biblioteca se reuniese y, en cierta medida, haya sobrevivido hasta la actualidad. Como toda biblioteca, al principio los libros que la componían eran volúmenes dispersos y olvidados en bibliotecas de varios países(1). Su reunión necesitaba de un esfuerzo monetario y temporal importante, por no hablar de los cont
29 DE MARZO DE 2008 · 23:00
1) Francia, Portugal, Inglaterra, Alemania, Austria, Holanda y Suiza entre otros. 2) Estudió humanidades y derecho. Orchell, el famoso arcediano de Tortosa, le enseñó el hebreo, de cuyo idioma regentó cátedra en la Universidad de Valladolid siendo aún muy joven. Colegial de San Clemente, de Bolonia, luego, perfeccionó en Italia sus conocimientos filológicos por el trato con Mezzofanti y Lanci. Estudió leyes en la Universidad de Alcalá. Fue profesor de hebreo en la Universidad de Valladolid, también se cree que dio cursos de hebreo en el Ateneo de Madrid, aunque este dato no está contrastado. 3) ANÓNIMO, Historia de la muerte de Juan Díaz, RAE, Madrid 1865. Última edición de Librería Diego Gómez Flores, Barcelona, 1983. Tomo XXI p 156. Años atrás, conversando con un inglés, en Sevilla, en el corredor de la Fonda en el que nos hallábamos, sobre Literatura Española, le hablé de este ramo de ella, mostrándole, de paso, un ejemplar antiguo del Carrascón, que tenía en la mano. Ese inglés era mi amigo Benjamín B. Wiffen, que conozía a Gacilaso, pero no al libro que le mostraba...I ese inglés, sin nada dezirnos a la sazón, se hizo desde luego, lo que llamo impensado prosélito literario..., i alambicando todavía más en el sentido que achaco a la palabra, le llamaré también proselitismo indispensable. Porque siendo yo español, i dotado con no cortas dosis de indolenzia o dejadez española, i morando en nuestra dura España, donde buscar esos libros de mi deseo es, a la par, vano casi i peligroso, érame necesario tener fuera de España, un amigo, tanto mío, como de estos libros. I Wiffen lo fue; pues de resulta de nuestra conversación en Sevilla reconzentró sus pensamientos i estudios en buscar estas reliquias de los españoles perseguidos por su apego a la cristiana libertad, i empeñado conmigo en una correspondenzia, que se aviva por mis frecuentes encargos. 4) Usoz tenía una particular forma de escribir que puede sorprendernos. En sus gustos literarios experimentaba con las palabras y, sobre todo, las escribía tal y como sonaban. 5) DE TEJEDA, Fernando, Carrascón, RAE, San Sebastián, 1874. Última edición de Librería Diego Gómez Flores, Barcelona, 1983. Tomo I. pp. LXI-LXII. 6) Esta referencia nos habla de su deseo de publicar una Biblia en castellano. 7) Aquí Usoz menciona a la Parábola del Sembrador. Evangelio de San Mateo, Cap 13:1-9. 8) Usoz hace referencia a la Parábola de la Vid Verdadera. Evangelio San Juan, Cap 15: 1-17. 9) Correspondencia de Usoz con Brunet de 5 de julio de 1847 y de 27 de diciembre 1850 citadas por Usoz en la carta a Wiffen. 10) MENÉNDEZ PELAYO, Marcelino, Historia de los Heterodoxos españoles Tomo I- III, BAC, Santander, 1987. 11) CANOVAS DEL CASTILLO, Antonio, “El Solitario y su tiempo, Biografía de don Serafín Estébanez Calderón y crítica de sus obras”. Dos volúmenes, Dubrill, Madrid, 1883, vol, I cap, VIII, p 317. Serafín Estébanez era tío de Canovas. 12) Bartolomé J. Gallardo fue redactor de “El Artista” revista literaria. 13) En total se editaron siete volúmenes de este Romancero Tradicional Español. Bartolomé J. Gallardo fue redactor de “El Artista” revista literaria. 14) MENÉNDEZ PELAYO, Op cit, vol III, cap IV. 15) RICART, Domingo, JOHNSON, Robert, “Studia Albornotiana: El cardenal Albornoz y el Colegio Español”,Notas para una Biografía de Luís Usoz y Río, Publicación del real Colegio De Bolonia, Bolonia, 1973. 16) Jorge Borrow fue agente de la Sociedad Bíblica Británica. Escribió varios libros sobre su estancia en España, del que destaca “La Biblia en España”. 17) Wiffen fue un erudito cuáquero residente en la Inglaterra Victoriana, estudioso de las literaturas mediterráneas, especialmente la española. La afición de Wiffen por la literatura española, nace de la influencia de su hermano, traductor del Tasso y de Garcilaso de la Vega. 18) Citado en la página anterior. 19) TEJADA, Op. cit. Tomo I. Pero bueno es repetirlo: las doctrinas y opiniones todas del libro, ahí quedan intactas: pues el objetivo de reimprimirle podrá ser literario, histórico, todo lo que se quiera; menos un objeto escismador y propagador de errores. 20) El nuevo investigador se sujeto a los deseos de Wiffen, pero agregó muchos datos propios, resultado de sus investigaciones en las bibliotecas de Alemania, Inglaterra, Francia y Países Bajos, escribiendo su famosa colección llamada Bibliotheca Wiffeniana-Spanish reformers, cuyo primer volumen salió en el año de 1874. 21) MENÉNDEZ PELAYO, Op cit, Tomo II. P. 902.Pero la Europa docta los conoce bien, y a su aparición se debieron las copiosas noticias que han venido a disipar las tinieblas hasta hoy dominantes en la historia de nuestros primeros protestantes...encontraremos en ellas un rico arsenal de noticias y documentos, y subirá de punto nuestro aprecio a la inteligencia y laboriosidad de Wiffen y de Usoz, aunque censuremos los propósitos descabellados más bien que peligrosos que los indujeron a su empresa...según el orden natural de las cosas, y según el esmero y conciencia con que procedían Usoz y Wiffen, la colección de Reformistas era como el precedente de la Bibliografía protestante española..... 22) Ibidem,, Tomo I. Vol. 1º, Discurso preliminar de la 1ª Edición.
Artículos anteriores de esta serie: | ||||
1 | La RAE: el siglo XVI y la Reforma en libros | |||
2 | La formación de la RAE |
Publicado en: PROTESTANTE DIGITAL - Historia - El papel de Usoz y Río en la RAE