Arthur Gordon Kinder y Casiodoro de Reina

Arthur Gordon Kinder (1927-1997) investigó diligentemente archivos diseminados por Europa con el fin de reconstruir la vida y obra del traductor de la Biblia al castellano.

22 DE SEPTIEMBRE DE 2018 · 21:06

,

 

Arthur Gordon Kinder y Casiodoro de Reina

Siguió sus pasos para reconstruir su vida. Arthur Gordon Kinder (1927-1997) investigó exhaustiva y diligentemente archivos diseminados por Europa con el fin de reconstruir la vida y obra de Casiodoro de Reina, el traductor de la Biblia al castellano publicada en 1569.

En 1975 Kinder publicó Casiodoro de Reina: Spanish Reformer of the Sixteenth Century (Tamesis Books Limited, London), obra que no ha sido traducida al castellano y por su calidad resulta imprescindible contar con ella en la lengua de Reina. Tras varios años e intentos fallidos por obtener un ejemplar del volumen, por fin pude hacerme de uno el verano del 2017.

La investigación más documentada en español sobre Casiodoro de Reina es la de Doris Moreno (Casiodoro de Reina: libertad y tolerancia en la Europa del siglo XVI, Centro de Estudios Andaluces, Sevilla, 2017), la que leí con detenimiento y gratitud a su autora por la forma en que se acercó a un personaje como lo fue el traductor bíblico. Tiene razón esta historiadora cuando asentó en su libro que “tenemos una extraordinaria y erudita biografía publicada por Gordon Kinder en 1975 […] en la que el excelente historiador inglés recopilaba múltiples datos dispersos que sobre la trayectoria vital de Casiodoro se tenían. Kinder utilizó los documentos que Benjamín Wiffen y Edward Bohemer habían ido exhumando de los archivos y las fuentes impresas sobre los protestantes españoles y añadió la cosecha de su propia infatigable investigación. Este trabajo le debe mucho y justo es rendir homenaje a sus esfuerzos” (p. 9).

En 2019 se cumplen 450 años de la traducción realizada por Casiodoro de Reina, la Biblia del Oso, y la ocasión debiera estimular para que alguna casa editora se diera a la tarea de publicar en castellano el libro de Kinder. De concretarse tal proyecto, necesariamente la versión española debiera incluir datos descubiertos por Kinder sobre Reina después de haber publicado su libro en 1975. La acuciosidad de Kinder rescató más información acerca del ex monje y la dejó plasmada en varios artículos que salieron a la luz en revistas especializadas en temas hispánicos.

La tesis de doctorado de A. Gordon Kinder, que continúa inédita, es un caudal de datos sobre tres personajes que compartieron el descubrimiento, en Sevilla, de los postulados de la Reforma protestante y el énfasis en el estudio bíblico. Los tres debieron huir de España, primero lo hizo Juan Pérez de Pineda, y posteriormente Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera, hacia fines del verano de 1557. En el exilio estos personajes hicieron denodados esfuerzos por hacer llegar la Biblia en castellano a su patria. La tesis de Kinder, presentada en 1971 para obtener el grado de doctor en el Departamento de Estudios Hispanos de la Universidad de Sheffield, lleva por título Three Spanish Reformers of the Sixteenth Century: Juan Pérez, Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera.

Kinder, en el prefacio de la tesis, hizo justo reconocimiento a dos personajes que rescataron del olvido a reformadores españoles del siglo XVI: “Durante los años medios del siglo XIX el inglés Benjamin Barron Wiffen, y el español Luis de Usoz y Río establecieron una muy fructífera asociación, cuyo objetivo fue rescatar de la oscuridad o el olvido las obras y biografías de los reformadores españoles. Los trabajos de estos dos caballeros cuáqueros produjeron veinte volúmenes de una serie conocida como Reformadores Antiguos Españoles, publicada entre 1848 y 1862”. Por cierto que sobre Usoz y Río ha sido publicado un estudio de Manuel Serrano Vélez, El discreto heterodoxo, el cual espero me llegue en algunos días.

La obra de Kinder sobre Casiodoro de Reina tiene en cada página datos y fuentes que los sustentan, por lo cual demandan lectura y anotaciones cuidadosas por parte de quien la consulte. La casa publicadora eligió imprimir el volumen con letras pequeñas que hacen un tanto laborioso seguir las líneas por tiempo más o menos prolongado. Además del prefacio, contiene seis capítulos: 1) Introducción; 2) De San Isidro a su viaje a Inglaterra (también describe su estancia en Ginebra): 3) de la salida de Inglaterra hasta la publicación de la Biblia: 4) De su terminación de la Biblia a su arribo a Amberes; 5) De Amberes hasta su muerte en Frankfurt; 6) Algunas consideraciones sobre su teología.

Kinder incluye siete apéndices documentales de y sobre Reina, que hacen luz sobre su pastorado de una pequeña iglesia de españoles exilidos en Londres, su amistad y afinidad de inquietudes con otro ex monje huido de Sevilla: Antonio del Corro, juicio de sus adversarios por ciertas peculiaridades teológicas, documentos acusatorios contra Reina por parte de un ministro calvinista en Londres, señalamientos de inmoralidad sexual, listado de cartas redactadas por Reina de 1560 a 1594.

Con su pormenorizada investigación que, reitero, debe traducirse al castellano, Gordon Kinder hizo lo que David Harlan considera es labor de los que se sumergen en el pasado para vivificarlo: “El único modo en que nosotros, como historiadores, podemos llenar nuestra responsabilidad con los muertos es asegurarnos de que sus obras no se pierdan en el pasado –en otras palabras, levantarlas del cementerio de los contextos muertos y ayudarlas a tener nueva vida entre los vivos–. El mejor modo de respetar a los muertos es ayudarlos a hablar con los vivos”.

Publicado en: PROTESTANTE DIGITAL - Kairós y Cronos - Arthur Gordon Kinder y Casiodoro de Reina