PUBLICIDAD
 
jueves, 19 de octubre de 2017   inicia sesión o regístrate
 
Protestante Digital
Flecha
 
PUBLICIDAD
 
SÍGUENOS EN
  • Twitter
  • Facebook
  • Google +
  • Instagram
  • YouTube
  • Rss
 

 

 
TOP 10 LOS +VISTOS

ENCUESTA
Conflicto España-Cataluña
¿Desea que haya independencia en Cataluña?
40%
No
52%
Me da igual
8%
Encuesta cerrada. Número de votos: 789
VER MÁS ENCUESTAS
 



Entrevista
38
 

“Casiodoro fue un adelantado a su época”

Constantino Bada acaba de defender en Salamanca su tesis sobre la Biblia del Oso: “si algo aprendemos de la vida de Casiodoro de Reina es que la Palabra de Dios no hay quien la pare”.

AUTOR Daniel Hofkamp OVIEDO 15 DE FEBRERO DE 2017 14:18 h
Constantino Bada defiende su tesis, en Salamanca. / Salamanca24horas

Uno de los tesoros de la literatura española es la conocida como Biblia del Oso, la traducción que Casiodoro de Reina realizó en el siglo XVI al idioma castellano de las Escrituras. Esta traducción es la base de la que hoy sigue siendo la versión de la Biblia más difundida en el ámbito hispanohablante, la “Reina-Valera”.



A pesar de su conocimiento a nivel evangélico, en el ámbito cultural y social no se trata de una obra demasiado conocida. Recientemente el académico de la Lengua Española Antonio Muñoz Molina decía que esta traducción era una “joya olvidada” del Siglo de Oro.



Pero poco a poco se va reconociendo el valor de esta Biblia, y a ello sin duda ayudará la tesis que acaba de defender en Salamanca Constantino Bada, sacerdote y profesor de Sagrada Escritura, Hebreo y Orígenes del Cristianismo en el Seminario Metropolitano de Oviedo.



En la entrevista concedida a Protestante Digital, el autor de esta tesis defiende la autoría única de Casiodoro de Reina de la Biblia del Oso y ensalza la figura de quien fue “un adelantado a su tiempo”.



Constantino Bada estará este viernes en la Universidad de Sevilla, donde dictará una conferencia sobre los protestantes en la Sevilla del siglo XVI.



 



P. ¿Cómo surge su interés por estudiar la Biblia del Oso?



R. Antes del sacerdocio era traductor de idiomas, de formación filológica. Tras el seminario me enviaron a Roma a estudiar teología bíblica y luego arqueología en Israel. Después me pidieron que hiciese un doctorado, y quise hacerlo en la pontificia de Salamanca. Allí diría que el tema me encontró a mí, en la figura de José Manuel Sánchez Caro, rector de esta universidad, profesor de sagrada Escritura muy brillante, que me propuso esta aventura: investigar sobre una de las joyas desconocidas del siglo del Oro, la Biblia del Oso, de un autor llamado Casiodoro de Reina, que era una laguna no investigada en el ámbito español. Así que me encontré con Casiodoro de Reina, con el momento histórico del siglo XVI, investigando en los archivos del Reino Unido y siguiendo los pasos de un gran investigador, A. Gordon Kinder, que tiene una obra magnífica en torno a los reformados del siglo XVI.



 



P. ¿Cuánto tiempo le ha llevado esta investigación?



R. Han sido varios años. La investigación se hubiera desarrollado en tres o cuatro años, pero se paró durante un tiempo por enfermedad mía y por ausencia del director, que fue nombrado director de la Casa de Santiago en Jerusalén. Estaba casi terminada pero faltaba una parte importante, hasta que finalmente la he presentado este mes de enero.



La tesis consta de dos partes: la primera es una introducción general al momento histórico, a la figura concreta de Casiodoro de Reina, de la traducción en sí, que es un proceso muy interesante aunque complicado. Luego vino lo más difícil, la segunda parte, que es una comparación filológica-exegética para demostrar hasta qué punto la Biblia del Oso es una obra original, traducida de las lenguas bíblicas originales; hasta qué punto es verdad que es el autor único de esta obra; y hasta qué punto es verdad que no utilizó otras traducciones para ayudarse. Esto me llevó a la comparación de dieciocho textos, doce del Antiguo y seis del Nuevo Testamento, de numerosísimas versiones que tuve que analizar fragmento a fragmento, palabra a palabra. Es una obra, según decía el director de la tesis, realmente titánica.



 



P. Así como su obra, la figura de Casiodoro de Reina no es demasiado conocida. ¿Por qué quiso llevar a cabo esta traducción de la Biblia?



R. Casiodoro de Reina es un adelantado de su época. En Sevilla, en su monasterio, lo eran también. En esta época no había todavía demasiada diferenciación entre las corrientes que venían de Europa, el luteranismo, el erasmismo. Eran movimientos siempre sospechosos, sabemos la situación que se vivía. En Sevilla había un movimiento con ganas de reforma, sobre todo una reforma que regresara a las fuentes. Es un momento muy especial del siglo XVI en la teología bíblica: hay dos corrientes. Una dice que 'debemos seguir con la sacrosanta Vulgata, y no acudir a ningún texto que no sea el latino oficial de la iglesia'. Y otra que decía: 'no, volvamos a las fuentes, a las lenguas originales -hebreo, griego y arameo- para poder tener una visión de primera mano'. En estas reyertas académicas algunos quedaron mal parados, por ejemplo Fray Luis de León o Constantino Ponce de la Fuente, que pasó de magistral catedralicio a la cárcel, y parece que llegó a suicidarse en momentos muy tristes.



 



Constantino Bada, con la tesis. / Salamanca24horas

Por eso Casiodoro era un adelantado, y por serlo, junto con aquel grupo de monjes, tuvo que huir, cuando se prohibió su labor de modo tajante. Aunque no estaba prohibida la traducción de la Biblia al castellano, lo que estaba prohibida era la traducción de todos los textos bíblicos. A Casiodoro se le ocurre traducir toda la Biblia completa a partir de los textos originales y de modo impreso. No pudo hacerlo en España, así que lo hizo en Basilea, donde se publica la obra en 1569. Lo pudo hacer porque tenía conocimientos de las lenguas hebrea, griega y aramea, así como del latín, que le permitieron bandearse entre distintas traducciones.



Lo que he demostrado es que él -y solo él- fue el autor, lo que no quita que tuvo ayudantes en la tarea correctora, como son Antonio del Corro o Gaspar de Zapata. Son personajes que están ayudando, pero en obras menores. Casiodoro es el único autor de la Biblia del Oso.



En la investigación uno se siente como un Indiana Jones exegético. Estuve en Londres, en Cambridge, y en Oxford, buceando en manuscritos para poder ver cómo se estaba traduciendo la Biblia en el siglo XVI. Casiodoro hizo una labor impresionante, aunque luego tuvo que copiar en algunos textos de la carta de Santiago -porque había perdido algunos manuscritos- de la versión de Juan Pérez de Pineda.



 



P. Por lo que nos cuenta, la vida de Casiodoro parece que fue muy complicada.



R. Casiodoro fue perseguido por la Inquisición, quemado en efigie en 1562. Él había huido de Sevilla en 1557. Pero cuando aquí en España se quemaba a la católica, en Ginebra estaban flambeando a la calvinista. Allí habían quemado a Miguel Servet, y Casiodoro al llegar a Ginebra y ver el lugar donde había sido quemado Servet, parece que hizo una especie de inclinación de respeto, y por ello fue nombrado persona non grata. Así que terminó saliendo de Ginebra hacia Inglaterra. Allí también se levantaron sospechas hacia su persona. Su confesión de fe parecía siempre peligrosa. Los calvinistas sospechaban, luego pasó a ser luterano, y estos no le perdonaban haber sido calvinista en un principio. Luego para todos era sospechoso de ser filocatólico, porque era un ex-monje. La reina que le dio una pensión luego se la quitó cuando se casó, e incluso fue acusado de sodomía. Seguramente la acusación había sido orquestada y querían impedir la labor que llevaba a cabo.



En España también mantenían su oposición a Casiodoro. Encontré en Granada un documento de 1568 donde dicen, de modo jactancioso, que la obra de Casiodoro de Reina no había entrado en estos reinos. Claro, ni siquiera aún se había publicado.



Pero luego intentaron meterla en España, con barriles con doble fondo, hasta le pusieron portadas falsas, por eso se prohiben varias versiones distintas por la Inquisición, no solo la del Oso.



Se hicieron 2.600 unidades de la Biblia del Oso, de los que ya quedan muy poquitos, y son auténticas joyas.



 



P. ¿Llegó Casiodoro a ver el fruto de su trabajo? ¿Supo si había llegado su obra a España?



R. Su Biblia tuvo poco éxito editorial en su momento. Es una gran obra en el ámbito protestante, aunque no se la reconoce tanto como a la Biblia del Cántaro. Esta es una obra hecha por su compañero de monasterio, Cipriano de Valera, una vez muerto Casiodoro en 1594, que es quien hace esta nueva edición. Consistió en una copia en cuanto al texto, pero eso sí, adaptada al gusto protestante, eliminando los deuterocanónicos, y puso notas de la Biblia de Ginebra. Así, la Biblia de Casiodoro de Reina tiene un regusto católico, porque él la presenta como católica, y es un monje acostumbrado a leer la Vulgata, y ese es el orden que pone. Es después, con el mismo texto, con la Biblia del Cántaro, que será la que pasa a la historia, la que tiene numerosísimas ediciones. No hay una edición diferente, porque como todo el mundo conoce, Cipriano de Valera toma la obra de Casiodoro y la adapta. Esa es la que se lee tanto por mis hermanos protestantes de lengua hispana.



 



P. De hecho, la versión Reina-Valera sigue siendo una de las favoritas entre los lectores protestantes.



R. He dedicado también un capítulo a las revisiones posteriores, dado que quería hacer una obra completa. Se podría hacer aún más, por ejemplo, un estudio del castellano que se hablaba entonces. Creo que aporto un estudio completo de la traducción, y un estudio paralelo para demostrar de forma clara que Casiodoro es el autor de esta obra.



 



P. ¿Qué lección cree que podemos aprender de la aventura de Casiodoro de Reina?



R. La lecutra es que la Palabra de Dios no hay quien la pare. Porque la Palabra de Dios tiene que fluir, “libremente por el cielo como el sol”, decía Casiodoro. Era un hombre de una gran sensibilidad, y poco antes de morir, le hacía tanto daño dejar la obra inconclusa como dejar huérfanos a sus hijos. Hizo su trabajo con muchísima humildad, él decía que Dios le había guiado a hacer esta obra. Y por eso tenemos la primera versión completa de la Biblia al castellano a partir de las lenguas originales. La primera católica es la de Felipe Scio de San Miguel del siglo XVIII, y la tradujo de la Vulgata. Hay que esperar a la Nácar-Colunga para tener una versión completa que parta de las lenguas originales.



Lo que supone en el mundo hispano no conocer una joya como esta es imperdonable. Esta tesis espero que ofrezca un estudio monográfico que sirva para poner de realce la Biblia del Siglo de Oro.



 



Constantino Bada dará una conferencia con el título 'Protestantes en la Sevilla del S. XVI: Casiodoro de Reina y la Biblia del Oso, primera Biblia completa en Castellano' este viernes 17 de febrero a las 18h en el aula del SARUS, (Rectorado de la Universidad de Sevilla). Más información aquí.


 

 


38
COMENTARIOS

    Si quieres comentar o

 

Misiologo
09/08/2017
10:52 h
38
 
Se que estoy fuera de tiempo, desde que se publicó este artículo. Sin embargo dado que el tema de gran importancia e impacto, por tratarse de la figura singular de Casiodoro de Reina, me atrevo a decir algo breve. Acabamos de celebrar un tremendo congreso nacional. Pero, desde mi punto de vista, ha sido una gran pérdida y una falta grave la cometida, al no tener en cuenta a esta figura relevante donde las haya, dentro del protestantismo español.
 

Manolo
28/02/2017
16:37 h
34
 
C.30. Lv. 24 del 10 al 16 no tiene ningún peligro para el creyente que descansa en la Soberanía de Dios, pero si para aquel que no ha sido instruido integralmente(no digo que sea su caso); le agradezco el vituperio por causa de la Soberanía del Señor; DLB, mora.
 

Manolo
24/02/2017
21:12 h
27
 
C.25. "La Ira de Dios se revela desde el Cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres que con injusticia detiene la Verdad" (Rom. 1:18); "Justicia y Juicio son el cimiento de tu Trono"(Salmo 89:14); mire cuando Jesucristo le dijo a Judas: lo que tienes que hacer, hazlo pronto; le estaba diciendo siervo del Diablo y que sus perversas obras(robar y vender al mismísimo Señor)le llevaban directo a la condenación eterna. Usted seguirá lo que dice pero no puede sustraerse a este hecho, mora.
 

Manolo
23/02/2017
13:12 h
22
 
C.18(II) La Iglesia puede ejercer disciplina siguiendo la línea de Jesucristo(con Judas) o Pablo(uno se ayuntó con su madrastra); Judas era un hijo de Satanás y dio mas importancia al nombre del Diablo que al del Señor dentro de la Iglesia y otro cegado por Satán le llevo a fijarse en su madrastra, estos casos como el de Servet(negó la Trinidad) si no hay arrepentimiento proveniente de la Gracia y perduran en su maldad deben ser apartados del redil para que no corrompan al resto, mora.
 
Respondiendo a Manolo

luismendoza1
29/03/2017
02:36 h
35
 
Estimado Manolo: La Iglesia puede ejercer disciplina.......quemando a "herejes"? Lo lamento por usted....prefiero estar del lado agonizando en candela que del lado suyo.....
 
Respondiendo a luismendoza1

Blanco
24/02/2017
00:18 h
25
 
Sr. Manolo, ¿es usted consciente de lo que está escribiendo? ¿Cree usted que Jesucristo hubiera quemado vivo poco a poco hasta la muerte a los que no le escuchaban o le contradecían? Mi Señor Jesús al que sirvo me enseña a amar a mis enemigos y a orar por los que me persiguen (Mateo 5:43-48), a ofrecer la otra mejilla si soy abofeteado (Mateo 5:39). Su apóstol Pablo me enseña a no pagar mal por mal, a no vengarme, a vencer el mal con el bien (Romanos 12:17-21). ¿Qué entiende por cristianismo?
 
Respondiendo a Blanco

Manolo
26/02/2017
12:42 h
29
 
C.25. Jesucristo no quema a nadie en la hoguera(el Diablo si) ni quiere que nadie se condene pues es Santo y Justo, sino que cada uno cebado por su propia concupiscencia, maldad y pecado es digno de la condenación por sus propias obras y doctrinas perversas, es distinto y, si soy consciente de lo que escribo(no es nada personal sino general), muchos nuevos creyentes caen en conflictos(no reciben enseñanza integral) por no tener conciencia tanto del Amor del Señor como de su Severidad, DLB, mora
 

Manolo
23/02/2017
13:06 h
21
 
C.18.Hay una gran diferencia en las intenciones y en el contenido entre los asesinatos de la "Santa Inquisición" papista y la ejecución de Servet en el Consistorio de Ginebra bajo la Autoridad de Calvino. La causa y el motivo del segundo fue EL NOMBRE DE DIOS(Servet creó graves problemas en la Iglesia reiteradamente); la motivación y la causa de los primeros fueron no avenirse o denunciar las herejías y blasfemias de Roma; como es fácil comprender son asuntos completamente distintos,mora
 
Respondiendo a Manolo

Angel
25/02/2017
20:56 h
28
 
Lo que hicieron en Ginebra con Servet, no fue una disciplina Bíblica, fue un asesinato "legal". Es curioso que nuestro Casiodoro de Reina, viviendo en la misma época, tuviera una visión más bíblica que el mismo Calvino. Y si Casiodoro no se hubiera andado listo, a él también lo hubieran quemado. Aunque es muy cierto que lo molestaron todo lo que pudieron. ¿Y a los anabatistas también los quemaron "en nombre de Dios"?
 
Respondiendo a Angel

luismendoza1
29/03/2017
02:38 h
36
 
Según lo que cuenta la Biografía de Reina escrita por Raymond Rosales, cada vez que Reina pasó por el lugar de la quema de Servet, su lamento y quejidos por ese crimen fue registrado por el Señor en Su Seno.....Buen comentario.....
 
Respondiendo a luismendoza1

Angel
28/02/2017
11:29 h
33
 
¿Por qué los reformadores no vieron lo que era evidente y otros como Casiodoro de Reina y los anabatistas lo vieron? (separación de la iglesia y el estado) ¿Por qué los cuáqueros entendieron la esclavitud como "una institución diabólica" 100 años antes de que fuera abolida, gracias a la lucha de otros como Willberforce? ¿No era el mismo tiempo para todos?. Si hay algo más que evidente en algunos comentaristas aquí, en relación con algunos temas sensibles, es la falta de misericordia.
 
Respondiendo a Angel

Angel
28/02/2017
11:20 h
32
 
Sigue don Manuel Mora: ¿Y las cartas apostólicas, qué dicen?. ¿Acaso leemos que a los herejes había que matarlos?. Más bien dicen: "no os juntéis con ellos". Es decir, el rechazo. Lo que es lamentable es que personas como Calvino y Lutero y Zuinglio, de gran talla intelectual y teológica "vieran tanto" y no vieran algo tan esencial como esas Escrituras tan claras. ¿No leyó Lutero Romanos 11.20, para saber que no debía "ensoberbecerse" contra los judíos para perseguirlos?
 
Respondiendo a Angel

Angel
28/02/2017
11:15 h
31
 
Don Manuel Mora, ¿sabes lo que pienso? Que eres un tipo peligroso, con esa hermenéutica que usas. Esos "tiempos" no debieron haber impedido que Calvino y otros entendieran, con la ayuda del Espíritu Santo, que estaban bajo el Nuevo Pacto que el Señor mismo caracterizó en sus propias palabras: "El Hijo del Hombre no vino para perder la vida de las almas, sino para salvarlas".
 
Respondiendo a Angel

Manolo
27/02/2017
19:32 h
30
 
C.28. Son tiempos distintos, mentalidades distintas, pero nuestro contenido humano es el mismo; Servet pudo irse en varias ocasiones, no lo hizo y la fidelidad por Gracia de Servet y Casiodoro en la segunda parte del ministerio no fue tan firme como la de Juan, en(Lv. 24:10 al 16) Dios mismo ordena a Moisés que el que blasfemare el NOMBRE debe ser muerto por todo el Pueblo. Desechar la Trinidad(Triunidad) no es un asunto menor y propagar este error dentro de la Iglesia es muy grave; DLB, mora.
 

luismendoza1
22/02/2017
14:33 h
18
 
DICE: cuando..en España se quemaba a la [manera] católica, en Ginebra estaban flambeando a la [manera] calvinista. R= Hay una velada intensión de igualar al Santo Oficio (de duración multi-centenaria) a los crímenes cometidos durante el "papado" de Calvino en Ginebra. Las malas costumbres q los calvinistas vieron y aprendieron como católicos antes de ser salvos no llegaron al "flameo" calvinista con potros ni instrumentos de tortura como los de la Inquisición
 
Respondiendo a luismendoza1

Blanco
22/02/2017
21:32 h
19
 
Estimado Sr. luismendoza1, lo que la historia nos muestra es que cuando se mezcla poder político y religión, en la mayoría de los casos se produce la persecución del diferente, del hereje. Ha habido persecución religiosa en EEUU, en Inglaterra, en España, etc. Triste y lamentablemente es una condición del ser humano caído: tratar de imponer sus creencias o ideología a otros por la fuerza. Hoy lo estamos notando en la insistencia en la imposición mediática y política de ciertos valores sociales.
 

luismendoza1
22/02/2017
14:23 h
17
 
DICE: [RV1602]..obra [de] Valera...[es] una copia en cuanto al texto, pero..adaptada al gusto protestante, eliminando los deuterocanónicos, y puso notas de la Biblia de Ginebra. R= No he revisado el 100% de las notas de Valera (siempre en bastardillas) sin embargo TODAS la que he auditado, si no fuesen originales tampoco son de la Biblia de Ginebra. RV1602 No es una "copia": podemos ver pequeños cambios. Las notas de Valera muestran un detallado recorrido que justifican los 20 años invertidos.
 

luismendoza1
22/02/2017
14:16 h
16
 
PARTE II DICE: "la Biblia de..Reina tiene un regusto católico, porque él la presenta como católica, y es un monje acostumbrado a..la Vulgata, R= Presentarla "como católica"? En 1569 aun estaban muy frescos sus recuerdos de la persecución que contra el Pastor Reyna habían sido ejecutados. Cuando la Inquisión llegó (tarde para sus propósitos) al Convento, quemó vivos a sus amigos que se quedaron sin huir. Es imposible aceptar esa tesis de una "Reina 1569" católica. El autor vulnera la realidad.
 

luismendoza1
22/02/2017
14:12 h
15
 
DICE: "la Biblia de..Reina tiene un regusto católico, porque él la presenta como católica, y es un monje acostumbrado a..la Vulgata, R= Casiodoro de Reina, en R1569 no puede evitar mostrar su identidad católica en el sentido religioso y tradicional de uno que vivió en y para la Iglesia Católica. Sin embargo su obra es evidencia de su radical separación doctrinal con la Iglesia Católica. Que en algunos minúsculos espacios haya colocado en corchetes citas de la Vulgata no la hace católica
 
Respondiendo a luismendoza1

Manolo
23/02/2017
12:57 h
20
 
C.15. ¿en que quedamos?, DLB, mora.
 
Respondiendo a Manolo

luismendoza1
29/03/2017
02:45 h
37
 
En qué quedamos? no tengo ni la menor idea...no escribo en equipo. Qué quiere decirme? Saludos
 

luismendoza1
22/02/2017
14:06 h
14
 
DICE: "..[en el] siglo XVI... hay dos corrientes. Una dice que 'debemos seguir con la...Vulgata... Y otra que decía: '..volvamos a las fuentes, a las lenguas originales ..." R= la reyerta que plantea no estuvo entre "la Vulgata" y " las lenguas originales -hebreo, griego y arameo-". La reyerta estuvo en escoger un "nuevo" Nuevo Testamento y la Vulgata. No fue un problema de idiomas como el autor propone sino un problema de Contenido...qué base griega textual usar para leer la Palabra de Dios
 

luismendoza1
22/02/2017
13:59 h
13
 
DICE: No hay una edición diferente, porque como todo el mundo conoce, Cipriano de Valera toma la obra de Casiodoro y la adapta. R= Lo mismo hizo Reina con algunos Libros de la versión de Pérez de Pineda, y lo mismo hizo Pérez de Pineda con el NT de Enzinas. La grandeza de Casiodoro de Reina comienza en el Monasterio desde el día en que fue salvo. Su valor, reconocido como traductor, consistió en editar toda la Biblia por completo donde sus mayores esfuerzos y dificultades estuvieron en el AT
 

luismendoza1
22/02/2017
13:52 h
12
 
Es un estudio "ecuménico", neutral en cuanto a que no considera la valorización espiritual del Contenido Puro y Preservado en nuestra Biblia Reina1569/Reina Valera 1602. No considera el efecto que tuvieron las versiones de Enzinas, Pérez de Pineda y Reina en cuanto a la explosión demográfica de almas salvas a partir de sus lecturas. No es una “joya olvidada” del Siglo de Oro: es la Joya de Dios con el Contenido más alto de poder espiritual en el idioma español.
 

luismendoza1
22/02/2017
13:41 h
10
 
DICE EL AUTOR: A Casiodoro se le ocurre traducir toda la Biblia completa a partir de los textos originales" R= No es verdad. Reina NO tradujo TODA la Biblia por completo. Ver "Casiodoro de Reina Patriarca del Protestantismo Hispano" Raymod Rosales pgs 123-128. "Reina usó el texto desde Santiago hasta el Apocalipsis en el NT originalmente traducido por Enzinas y posteriormente revisado por Pérez de Pineda" pag 128 Si comparamos el NT de Enzinas con el NT Reina1569 veremos mejor estas cosas.
 

Carlos Allec
21/02/2017
21:01 h
8
 
Interesante el trabajo de su tesis, sería interesante se publicara y se distribuyera en latino américa. Saludos desde México.
 
Respondiendo a Carlos Allec

Tintín
23/02/2017
15:12 h
24
 
A día de hoy, la tesis más reciente accesible en Summa es de diciembre 2015. Así que en un año y poco, como máximo, estará accesible.
 
Respondiendo a Tintín

Blanco
24/02/2017
00:20 h
26
 
Gracias por su respuesta. Estaré atento.
 
Respondiendo a Blanco

Tintín
23/02/2017
15:08 h
23
 
Las tesis son públicas, y el mero hecho de depositarla quiere decir que está "publicada". Lamentablemente parece que la UPSA no tiene el expositorio público online (toda tesis debe tener un momento de exposición pública antes de su defensa). Sin embargo el archivo sí es público, se llama "summa", se encuentra en la dirección http://summa.upsa.es y la tesis deberá ser colgada allí en breve
 
Respondiendo a Tintín

Blanco
22/02/2017
11:21 h
9
 
He estado investigando, y es muy posible que la Universidad Pontificia de Salamanca la publique. Sería muy valioso que se conociera en Latinoamérica la historia, lo más libre de mitos posible, de Casiodoro de Reina en su contexto social y religioso.
 

alicia
21/02/2017
19:14 h
7
 
Bueno, pues a ver si le entran las mismas ganas de reformarse que dice que tenia Casiodoro. Para la gloria de Dios!!!! Aunque me parece que justifica a la Inquisicion porque tambien a Servet le quemaron a "la calvinista" me ha parecido una burla muy sutil. Espero estar equivocada. Que Dios se glorifique en su vida Constantino.
 

Manolo
17/02/2017
11:30 h
4
 
No se puede servir a dos señores, no se puede servir a Jesucristo y al papado, con contrapuestos y enemigos, Dios les bendiga, mora.
 
Respondiendo a Manolo

luismendoza1
22/02/2017
13:50 h
11
 
100% de acuerdo. La otra cara de la moneda no es lo que se escribe o enseña sino lo que se omite. Es un estudio "ecuménico", neutral en cuanto a que no considera la valorización espiritual del Contenido Puro y Preservado en nuestra Biblia Reina1569/Reina Valera 1602. No considera el efecto que tuvieron las versiones de Enzinas, Pérez de Pineda y Reina en cuanto a la explosión demográfica de almas salvas a partir de sus lecturas.
 
Respondiendo a luismendoza1

Blanco
17/02/2017
19:53 h
5
 
Pienso que, en este caso, estamos hablando de una obra académica de historia, no de religión. Y casi es mejor, en esta obra en concreto, que el autor no sea de confesión protestante, es posible que así haya más objetividad. Un saludo.
 
Respondiendo a Blanco

Manolo
20/02/2017
14:00 h
6
 
c.5.Usted habla de objetividad, mire nosotros no tenemos objetividad en la Nueva Creación, en Adán carecemos de ella; lo que poseemos es subjetividad en nuestros padres. La versión R-V no solo es una obra académica digna de todo tipo de parabienes y medallas temporales. La R-V es la irrupción del Espíritu Santo en los Creyentes que nos permite entre otras cosas gustar los principios de la Nueva Creación y poder reprender con el discernimiento la obras perversas del Maligno insertas en Roma,mora
 

Blanco
16/02/2017
16:37 h
3
 
Por favor, ¿podría alguien indicarme si se puede descargar esta tesis en PDF o de si hay planes para publicarla en papel? Muchas gracias.
 

Angel
16/02/2017
14:28 h
2
 
Hay que ver que ni siquiera en un mero acto académico es posible dejar a un lado las sospechas y veladas (cuando no claras) acusaciones de intenciones malvadas, engaños, etc., a aquellos que, aunque no creen como nosotros, no necesariamente, siempre y en todos los casos están en esa órbita de "maldad". No soy ecuménico; conozco bien el tema, pero lo que menciono más arriba me produce vergüenza ajena, por la falta de respeto que rezuman algunos comentarios. El que tiene oír para oír oiga..
 

Manolo
16/02/2017
08:36 h
1
 
No hay quien la pare definitivamente, pero si hay quien la intenta parar, sustituir, destruir, malinterpretar, ocultar, utilizar con intenciones malsanas, disfrazar y anular. Ejemplos a través de la Historia no faltan y ejemplos actuales tampoco; no en vano existen corporaciones mundiales religiosas que dan una importancia secundaria a la Palabra del Señor, interponiendo sus propios intereses y tradiciones como superiores a la Biblia; (engañarán si fuese posible a los elegidos); DLB, mora.
 



 
 
ESTAS EN: - - “Casiodoro fue un adelantado a su época”
 
PUBLICIDAD
 
 
 
AUDIOS Audios
 
José Luis Andavert, 32 años sirviendo en Sociedad Bíblica José Luis Andavert, 32 años sirviendo en Sociedad Bíblica

El que ha sido director de la entidad durante 32 años nos habla de su experiencia y las expectativas de futuro en la Sociedad Bíblica de España.

 
El secesionismo catalán: análisis de César Vidal El secesionismo catalán: análisis de César Vidal

¿Hay base para un independentismo catalán? ¿Cuál es el papel de Podemos, Iglesia católica, oligarquías catalanas, CUP y los antisistemas? Entrevista a César Vidal.

 
El Coro de la Reforma en Galicia El Coro de la Reforma en Galicia

Emilio Lagos y Jonatán Recamán cuentan la experiencia de cantar las verdades de la Biblia en varios conciertos en las principales ciudades de Galicia.

 
“La ley LGTBI genera más problemas que los que soluciona” “La ley LGTBI genera más problemas que los que soluciona”

Rubén Navarro, de ADF International, considera que la ley que se debate este martes en el Congreso supone una pérdida de derechos para el conjunto de los ciudadanos y un peligro para los que disientan de las opiniones protegidas por la norma.

 
“El crecimiento evangélico en España no es solo numérico”

Máximo Álvarez presenta el nuevo mapa misionológico de España, donde todavía hay 526 ciudades de más de 5.000 habitantes sin presencia evangélica.

 
Ley proLGTBI impide la diversidad: Jaume Llenas

"El Estado lo que debe es no perjudicar la diversidad. No sólo en sexualidad, sino en política, religión. Pero este proyecto de Ley sólo permite un tipo de ideología sexual, estableciendo una sociedad uniformizada". Entrevista a Jaume Llenas, abogado y secretario general de la Alianza Evangélica Española,

 
FOTOS Fotos
 
‘La música del Señor de toda nación une Madrid y Barcelona’ ‘La música del Señor de toda nación une Madrid y Barcelona’

Entrevista a Carla Suárez, musicóloga coordinadora de dos conciertos del 500 aniversario de la Reforma protestante a celebrar en Barcelona (18 O y Madrid (20 O). 

 
La Biblia a través de la historia La Biblia a través de la historia

Una exposición recorrerá Galicia este año 2017 mostrando la historia de la Biblia y su importancia para la Reforma Protestante.

 
Yo no estoy en venta! Yo no estoy en venta!

"Los llamados afuera" (15J). Jóvenes cristianos reunidos en la Puerta del Sol de Madrid denuncian la trata de personas como una forma moderna de esclavitud y tráfico humano. Un flashmob realizado por tres ONGs que ayudan a mujeres que huyen de la esclavitud sexual en España.

 
Las diversas capacidades de Mefi-Boset Las diversas capacidades de Mefi-Boset

El ministerio Mefi-Boset lleva 20 años trabajando el tiempo de ocio y apoyo a las familias de personas con discapacidad intelectual en Terrassa y Barcelona. Algunas imágenes de este curso que acaba.

 
VÍDEOS Vídeos
 
Mucho más (y mejor) que la magia Mucho más (y mejor) que la magia

Con Harry Potter podemos aprender sobre el valor de la amistad, la vulnerabilidad y la fuerza del amor.

 
3MJ #74: Si no lo veo, no lo creo 3MJ #74: Si no lo veo, no lo creo

Ninguno de los discípulos creía que Jesús iba a resucitar. Pero los mismos que al principio se escondieron, cuando le vieron, llegaron a dar su vida por contarlo.

 
Trata, la realidad olvidada Trata, la realidad olvidada

Millones de personas viven en la esclavitud hoy. Está ocurriendo en todo el mundo, también en nuestras ciudades.

 
 
Síguenos en Ivoox
Síguenos en YouTube y en Vimeo
 
 
RECOMENDACIONES
 
 

 
AEE
PROTESTANTE DIGITAL FORMA PARTE DE LA: Alianza Evangélica Española
MIEMBRO DE: Evangelical European Alliance (EEA) y World Evangelical Alliance (WEA)
 

Las opiniones vertidas por nuestros colaboradores se realizan a nivel personal, pudiendo coincidir o no con la postura de la dirección de Protestante Digital.