Presentan traducción del Nuevo Testamento al aragonés

El trabajo del especialista Ricardo Mur, coordinado por PROEL y editado por Sociedad Bíblica, lleva el texto bíblico a esta lengua que se habla principalmente en la comarca de los Pirineos-Alto Gallégo.

ESPAÑA · 09 DE MAYO DE 2013 · 22:00

<p>
	Portada de la nueva versi&oacute;n en aragon&eacute;s.</p>
,

Portada de la nueva versión en aragonés.

La Sociedad Bíblica de España y Proel presentan el Nuevo Testamén N’Aragonés, traducido por don Ricardo Mur, antropólogo, escritor y párroco de Biescas. El acto de presentación tendrá lugar el próximo 17 de mayo a las 20:30 h. en la Casa de la Cultura “Antonio Durán Gudiol” de Sabiñánigo. En el acto, además del autor, participará el Obispo de Jaca, Julián Ruíz, José Herrero de la Promotora Española de Lingüística (PROEL), José Luis Andavert de la Sociedad Bíblica; estarán también presentes representantes del área de cultura de la Comarca Alto Gállego, Ayuntamiento de Sabiñánigo y miembros de las diversas confesiones cristianas de la localidad, ya que el acto está organizado por el Equipo Ecuménico de Sabiñánigo. La traducción de este Nuevo Testamén n'Aragonés ha sido posible gracias al trabajo de misioneros de PROEL y el párroco de Biescas que se pusieron a trabajar arduamente hace años. Al equipo se añadió la tarea de los consultores de traducción de la Sociedad Bíblica de España que han ayudado a consolidar el texto. LENGUA ARAGONESA El deseo de todo el equipo “es que este Nuevo Testamento acerque la palabra del Señor a los pueblos de la comarca de los Pirineos-Alto Gállego”, dicen PROEL y Sociedad Bíblica en un comunicado. Según los datos de la web de Proel, esta lengua tiene unos 30.000 hablantes, incluyendo los hablantes pasivos (este censo proviene del Consello d'a Fabla Aragonesa). La inmensa mayoría de hablantes pertenecen al dialecto oriental, aunque tienen gran vitalidad algunos dialectos locales como el cheso (valle de Echo) o el panticuto (Panticosa, valle de Tena). La edad de los hablantes es elevada, y cada vez son menos los jóvenes que lo hablan. Los hablantes están principalmente en la provincia de Huesca, aunque hay siete localidades en el norte de la provincia de Zaragoza donde pervive: Ardisa, Puendeluna, Murillo, Santolaria, Fuencalderas, Biel y Longás. EL TRADUCTOR El traductor Ricardo Mur pasó su niñez en Panticosa, donde comienza su interés por el aragonés que hablaban los mayores de la localidad. Su primer libro escrito en aragonés se basaba en esos primeros recuerdos de la lengua y como autor de la traducción del Nuevo Testamento también se ha basado en ese aragonés de la zona central. Mur señalaba que la traducción la realizó hace 30 años en su etapa de estudiante en Salamanca pero hasta ahora no había visto la luz “cuando el evangélico John Persons -miembro de PROEL-mostró su interés en editarlo”.

Publicado en: PROTESTANTE DIGITAL - Cultura - Presentan traducci&oacute;n del Nuevo Testamento al aragon&eacute;s