PUBLICIDAD
 
viernes, 20 de septiembre de 2019   inicia sesión o regístrate
 
Protestante Digital
Flecha
 
PUBLICIDAD
 
SÍGUENOS EN
  • Twitter
  • Facebook
  • Google +
  • Instagram
  • YouTube
  • Rss
 

 

 
TOP 10 LOS +VISTOS

ENCUESTA
Elecciones en noviembre en España
Ante las elecciones en noviembre, ¿a quién votará?




VER MÁS ENCUESTAS
 



En Jerusalén
10
 

Eruditos judíos estudian los cambios en manuscritos de la Torá a través del tiempo

El Proyecto Biblia comenzó en 1958, cuando un manuscrito de valor inestimable llegó a Jerusalén, el Códice de Alepo, considerado la versión más antigua y exacta del texto completo en hebreo.
JERUSALÉN 13 DE AGOSTO DE 2011

Los eruditos de un rincón aislado de la Universidad Hebrea trabajan discretamente desde hace 53 años en uno de los proyectos más ambiciosos que se hayan emprendido en materia bíblica: publicar la edición definitiva de los libros sagrados hebreos (Antiguo Testamento protestante), y rastrear hasta el último detalle su evolución a lo largo de los milenios.

Los eruditos del proyecto iniciaron en 1958 su trabajo para la edición crítica de la Biblia Hebrea, una obra dirigida principalmente a los estudiosos, aunque "lo que hacemos aquí debe interesar a cualquiera que se interese por la Biblia", dijo Michael Segal, el director del proyecto.

El Proyecto Biblia -tal el nombre de la empresa- comenzó el mismo año que un manuscrito de valor inestimable llegó a Jerusalén, sacado de contrabando de Alepo, Siria, por un comerciante judío en quesos que lo ocultó en su lavarropas. Se trata del Códice de Alepo, considerado la versión más antigua y exacta del texto completo en hebreo.

El texto medular -con el que se comparan todos los demás- que utiliza el Proyecto Biblia se basa en este manuscrito. Otras versiones críticas de la Biblia, como la que se está preparando en Suttgart, Alemania, se basan en un manuscrito algo más reciente que se encuentra en San Petersburgo, Rusia.

Dado que muchas personas devotas considerarían este trabajo algo controvertido, es tal vez sorprendente que la mayoría de los participantes en el proyecto son judíos ortodoxos.

"Un judío devoto cree que la fuente de la Biblia es la profecía", dijo el secretario del proyecto, Rafael Zer. "Pero apenas las palabras son entregadas a los seres humanos, con el acuerdo de Dios y por su iniciativa, la santidad del texto bíblico perdura aunque se cometan errores en la transmisión".

UN PROYECTO CASI SECRETO
Segal y sus colegas trabajan casi en el anonimato. Su obra es casi desconocida fuera de un círculo de expertos bíblicos que incluye a lo sumo unos centenares de personas en todo el mundo. Un visitante que pregunte por la oficina del Proyecto Biblia descubrirá que muchos empleados de la universidad ni siquiera conocen su existencia.

Se trata de una empresa tan minuciosa, tan desconectada del mundo exterior, que en más de medio siglo de trabajo los eruditos han publicado apenas tres de los 24 libros de la Biblia Hebrea (para los cristianos, que cuentan de otra manera, son 39 en total.) Prevén publicar el cuarto durante el próximo ciclo académico.

A este paso, el producto final se habrá completado dentro de unos 200 años. Esto es motivo de orgullo con una pizca de autocrítica entre los miembros del proyecto. El último miembro del equipo original murió el año pasado a los 90 años.

Los eruditos han pasado años estudiando con lupa -además del Códice Alepo- manuscritos tales como los Rollos del Mar Muerto, traducciones griegas manuscritas en papiros egipcios, una Biblia impresa en Venecia en 1525, manuscritos en pergamino, la Torá Samaritana y rollos en arameo y en latín.

LA BIBLIA COMO REFERENCIA
Para muchos judíos y cristianos la Biblia en el original hebreo es de inspiración divina, inalterada e inalterable. Para los judíos ortodoxos la inalterabilidad se trata de un concepto tan importante, que si el rollo de la Torá en una sinagoga contiene un error en una sola letra, el rollo entero es inservible. Esto ha asegurado la exactitud de los textos copiados y transmitidos a través del tiempo, aunque se conocen versículos en los diferentes manuscritos que han servido para la traducción del Antiguo Testamento que son dudosos o que no son originales (siempre en cuestiones menores, sin afectar al contenido y mensaje principal de la Biblia).

El trabajo en curso de los detectives académicos del Proyecto Biblia revela que este texto fundacional del judaísmo, el islam y el Antiguo Testamento cristiano conoció cambios durante largos períodos de su historia (algo que, como ya se ha apuntado, ya se sabía), aunque este grupo de trabajo cree que su transmisión fue más prolija y afectada por el error humano de lo que imagina el lector moderno.

DIFERENCIAS CON EL PASO DEL TIEMPO
El texto actual más reciente difiere mínimamente de las versiones anteriores en varios lugares: diferencias que son la prueba de los inevitables tropiezos verbales, los errores de los escribas y otras huellas humanas que se convirtieron en parte de la Biblia en su transmisión oral y escrita.

Como ejemplo, un gráfico Microsoft Excel proyectado sobre una pared muestra variaciones en un solo verso del libro del profeta Malaquías. En el texto que se conoce actualmente, el verso alude a "los que juran mentira". Los estudiosos han descubierto en escritos rabínicos del siglo V de nuestra era que la frase era más larga: "los que juran mentira por mi nombre".

En otro ejemplo, del Deuteronomio, un pasaje que habla de los mandamientos entregados por Dios "a vosotros", antes decía "a nosotros".

Otra diferencia, ésta más amplia, es el Libro de Jeremías. Como se conoce hoy es aproximadamente un 12% más extenso que el de los manuscritos de hace dos milenios conocidos como los Rollos del Mar Muerto. La profecía sobre el robo y la devolución de objetos del Templo por soldados babilónicos podría –según los investigadores, sin ser aún seguro- haber sido añadida después de los sucesos.
 

 


9
COMENTARIOS

    Si quieres comentar o

 

Vale
23/08/2011
20:32 h
8
 
Me preocupa entonces ¿ qué biblia debo leer o recomendar leer...????
 

Marc
21/08/2011
16:38 h
7
 
Un trabajo que deberían copiar las SB que ya no saben que Biblia sacar para hacer millones. Menos versiones y más calidad, algún día alguien tendra que decir algo al respecto al ver como proliferan Biblias a precios increíbles siendo que DIOS nos la entregó GRATIS.
 

Jorge Luis Pérez González
20/08/2011
10:14 h
6
 
El significado, hebreo, arameo, griego tienen sentidos extensos, que expresión se puede entender al español, en el pecador redimido por la gracia de DIOS, si este solo conoce su idioma y sus expresiones, si este es guiado por el ESPIRITU SANTO tiene el conocimiento directo del Altisimo.Que versión de las sagradas escrituras es la que más se acerca ala verdad de DIOS si la versión más leida es la reina valera 1960.
 

Ale
18/08/2011
22:54 h
5
 
Marcos ¿quiere decir eso entonces que aquellos q tienen la nueva versión , están...perdidos??
 

Dave
17/08/2011
09:44 h
4
 
Que bien que lo hacen saber, buscaré entonces una RV60 para regalar a una hermana que tiene una de ésas, ahora entiendo por qué, tristemente, aveces no entiende ciertos conceptos teológicos por más que los estudia. Y eso de los tesigos de jhv bien que se diga, forman parte de los precursores modernos del arrianismo, doctrina herética que niega la deidad del Hijo. A esta misma falacia se incluyen varias sectas gnósticas, mormones, entre muchos otros. Por est ni una jota ni una tilde...
 

José Luis Medina Rosales
16/08/2011
11:52 h
3
 
Todos los días estamos aprendiendo y clamamos con el Salmista: 'Abre mis ojos y miraré las maravillas de tu ley' (Salmo 119:18). Partiendo de La Septuaginta hasta hoy nos encontramos con los lógicos e inevitables cambios semántico de cada traducción, pero la base será siempre la Biblia Hebrea que nos ayudará a una mayor fidelidad al texto original. Su preservación y actualización por eruditos consagrados a este ministerio, es de por si el mayor milagro de todos los tiempos. Nuestro corazón se inflama de agradecimiento y adoración a Aquel que nos ha dejado su única revelación válida en esta tierra.
 

Pastor Libny Pineda González
15/08/2011
13:05 h
2
 
Delucidar y transmitir formando conciencia de la objetividad del trabajo linguistico e histórico es una labor encomiable. Máxime cuando se trata de manuscritos que tienen que ver con nuestra fe y con nuestras raices como Pueblo de Dios. Mis oraciones por estos eruditos para que Dios los guíe en su proyecto. Me encantaría tener algún día aunque fuera una copia de esta gloriosa tarea, antes que 'el invierno' llegue.
 

Marcos
14/08/2011
13:36 h
1
 
Qué diferencia abismal con la falta de celo de la nueva versión de las Sociedades Bíblicas Unidas: 'LA PALABRA', Contiene cambios radicales y perversión doctrinal en análisis comparativo con la versión Reina Valera: “el temor del Señor” por “el respeto al Señor”; 'justificación” por “amistad con Dios”; “propiciación” por “cubierto de oro”; ”sangre” (de Cristo) por “muerte”; “redención” por “liberación”; “arrepentimiento” por “conversión”. Proverbios 8 habla de la sabiduría de Dios; que entendemos se refiere a la eterna Persona de Cristo, siguiendo la Reina Valera: “Jehová me poseía en el principio” (v. 22); mientras que los traductores de “La Palabra” han puesto: “El Señor me creó al pri
 

sergio
03/05/2013
20:01 h
9
 
que es un judio erudito
 



 
 
ESTAS EN: - - Eruditos judíos estudian los cambios en manuscritos de la Torá a través del tiempo
 
PUBLICIDAD
 
 
 
AUDIOS Audios
 
Genética y homosexualidad: análisis del genetista Daniel Beltrán Genética y homosexualidad: análisis del genetista Daniel Beltrán

Beltrán analiza el mayor estudio científico realizado hasta la fecha, su metodología y conclusiones. Una entrevista de Julio Pérez (Onda Paz, El Tren de la Vida).

 
España, ante la ‘tormenta perfecta’ España, ante la ‘tormenta perfecta’

La crisis de investidura tras las elecciones nacionales, la amenaza de un Brexit duro y la sentencia del "procés" en septiembre colocan a España ante una "tormenta perfecta" social, política y económica, opina César Vidal.

 
“Operación Tránsito es una gran experiencia misionera” “Operación Tránsito es una gran experiencia misionera”

Luis Fajardo explica de qué forma involucrarse en esta iniciativa para regalar el Nuevo Testamento a miles de personas que atraviesan la frontera en verano.

 
Día del Orgullo gay: análisis crítico Día del Orgullo gay: análisis crítico

Entrevista a César Vidal, sobre la celebración de Madrid, con ataque a partido político que participaba en el evento. Analiza también el trasfondo de esta manifestación.

 
“Cuando trabajamos juntos los cristianos podemos lograr un cambio” “Cuando trabajamos juntos los cristianos podemos lograr un cambio”

Nacho Marqués, director de Agape en España, explica la visión de la entidad que celebra su 50ª aniversario este año 2019.

 
“Jesús nos abre los ojos a las personas que están necesitadas” “Jesús nos abre los ojos a las personas que están necesitadas”

Nieves Carabaña nos explica el Reto Mateo 25, un programa de una semana que ayuda a los participantes a identificarse con quienes sufren las situaciones descritas en el texto bíblico.

 
“Por mucho amor que reciba un niño en una institución, no es el medio ideal para desarrollarse” “Por mucho amor que reciba un niño en una institución, no es el medio ideal para desarrollarse”

Francisca Capa explica el trabajo de REPINNAV (Red de Protección de Niños, Niñas y Adolescentes en Vulnerabilidad) en Huaraz (Perú).

 
FOTOS Fotos
 
X Encuentro de Literatura Cristiana X Encuentro de Literatura Cristiana

Algunas fotos de la entrega del Premio Jorge Borrow 2019 y de este encuentro de referencia, celebrado el sábado en la Facultad de Filología y en el Ayuntamiento de Salamanca. Fotos de MGala.

 
Idea2019, en fotos Idea2019, en fotos

Instantáneas del fin de semana de la Alianza Evangélica Española en Murcia, donde se desarrolló el programa con el lema ‘El poder transformador de lo pequeño’.

 
15º Aniversario de Protestante Digital 15º Aniversario de Protestante Digital

Fotos de la celebración realizada en Barcelona el 5 de octubre.

 
Medio siglo de GBU, en fotos Medio siglo de GBU, en fotos

Un repaso gráfico a la historia de GBU en nuestro país.

 
VÍDEOS Vídeos
 
El informativo #12: Por la vida y la familia en México El informativo #12: Por la vida y la familia en México

La actualidad evangélica desde México a la Unión Europea, donde se pone en marcha un proyecto pionero de estudio del cerebro.

 
El informativo #11: Evangelismo entre alemanes en Mallorca El informativo #11: Evangelismo entre alemanes en Mallorca

Entre otros temas, viajamos a Hong Kong, donde se ha celebrado un congreso para promover la unidad de los cristianos chinos.

 
El informativo #10: Día mundial contra la trata El informativo #10: Día mundial contra la trata

Visitamos las excavaciones arqueológicas que revelan la ciudad bíblica de Gat. Un testimonio directo nos explica cómo los cristianos memorizan la Biblia en Corea del Norte.

 
El informativo #9: la llegada del hombre a la Luna cumple 50 años El informativo #9: la llegada del hombre a la Luna cumple 50 años

Tras conocer algo más sobre la fe de los astronautas repasamos la actualidad visitando Brasil, Montreal, Taiwán y Jerusalén.

 
 
Síguenos en Ivoox
Síguenos en YouTube y en Vimeo
 
 
RECOMENDACIONES
 
PATROCINADORES
 

 
AEE
PROTESTANTE DIGITAL FORMA PARTE DE LA: Alianza Evangélica Española
MIEMBRO DE: Evangelical European Alliance (EEA) y World Evangelical Alliance (WEA)
 

Las opiniones vertidas por nuestros colaboradores se realizan a nivel personal, pudiendo coincidir o no con la postura de la dirección de Protestante Digital.