Literatura sobre Matamoros en Holanda y Alemania

Noticias hacían referencia a Matamoros, siempre presente en cualquier comentario

24 DE JUNIO DE 2013 · 22:00

,
La revista holandesa De Gereformeerde kerkbode in Zuid-Afrika, Volumen 14, escrito por Nederduitse Gereformeerde Kerk in Suid-Afrika de 1862 y el nº 15 de 1863 daba datos de la prisión de José Alhama Teva y de Matamoros. El nº 20 daba la noticia de Miguel TrigoBustamante, zaragozano, ex capitán de Infantería, exiliado en Orán. Hay alguna documentación sobre la religión en España y sobresalen los aspectos sobre la superstición que degrada a Dios y el atraso y analfabetismo.”Es un hecho que, donde la religión católica es dominante, la ignorancia y el crimen también reinan.Una triste escena se muestra al respecto de España en la actualidad.Cientos de ciudades allí donde el alcalde no sabe leer ni escribir y hasta hace 10 años (1858) donde se hizo el último censo, teniendo una población de 15.618.536 era una realidad que 12.543.169 no sabían leer ni escribir”. Otras noticias hacían referencia a Matamoros, siempre presente en cualquier comentario: “Igual que la revolución política, habida hace algún tiempo en Italia, dio lugar a la libertad para la distribución de las Sagradas Escrituras y la proclamación del Evangelio, podemos tener esperanza gozosa de que se está llevando a cabo un movimiento y un cambio estos días en España, un país cerrado con barras de hierro a la difusión de la Palabra de Dios y bajo la administración adorable de Dios, si es su voluntad de abrir la puerta, entrará la luz de la verdad en esos lugares oscuros.Quizá pronto nos enteremos de que como Matamoros y Vargas han salido adelante, otros de sus compatriotas se regocijan con la publicación de las buenas nuevas de haber encontrado la única salvación en Jesucristo”.(nº 20) De Vereeniging, Volumen 17 de 1863 daba noticias del descubrimiento hecho por don Toribio del Campillo de un documento sobre el Auto de fe 21 de mayo 1559 en Valladolid, dando rápida referencia de este hecho el protestante español, médico y literato, nacionalizado francés y especialista en el protestantismo del siglo XVI Sr. José María Guardia[i], uno de los editores de la Revue de Instrucción Publique, donde se divulgó. En estas fechas también se daba la noticia de la condena por razones de fe de Matamoros, Alhama y Trigo. También De Vereeniging, Volumen 21de 1867 daba la noticia de la muerte de Matamoros. Se preguntaba el articulistade la Revista Chritienne, septiembre 1866, y comunicada por M. J. y L. de donde se tomaban los datos: ¿Fue un héroe de un día, nacido de la acusación, y el heroísmo, de un fiscal que lo quiso exterminar? terminar? ¿O un hombre y un cristiano que en todas partes había dejado un recuerdo imborrable? ¿Qué había sido de él en su exilio? No había tenido ningún efecto su causa? De un lado y de otro lo ignorarán, a excepción de un círculo muy limitado, y por eso quiero una breve reseña del mismo. No era difícil conocerlo, por que sólo era necesario amarlo, y eso fue tan fácil!... Nieuwsblad voor den boekhandel, Volumen 30 de 1863 por Vereeniging ter Bevordering van de Belangen des Boekhandels (Amsterdam, Netherlands) anunciaba el “Retrato dedos jóvenes españoles.”[ii] Esto irá acompañado de: I.-Los nombres de los prisioneros españoles. II.- Un esquema de vida de Matamoros, tomada de la revista Evangelical Christendon. III. Las cartas de Matamoros escritas a los hijos al señor W. Ruus. La supervisión tiene lugar bajo mano del Rev. Sr. H. De Cock, Profesor de la Teología. Escuela de Kampen. Kampen, S. Van Velzen Jr.. También da la noticia de Rafael Blanco estudiando en Alkmaar, Holanda, procedente de Londres y la contabilidad de los fondos recibidos en respuesta al Herald de 17 y 24 de julio a favor de los niños de la escuela cristiana de Alkmaar. La revista húngara Sárospataki füzetek, Volumen 8 de 1864 publicaba también “Manuel Matamoros: Datos de una nueva era en la historia de la iglesia”. Da información sobre los libros de Capadose con el propósito de recaudar fondos y la intervención de la Asociación Gustavo Adolfo ante la persecución de los protestantes en España para ayudar a las necesidades. El "Neue Evangelische Kirchenzeitung" “Diario de la nueva Iglesia Evangélica” había apoyado con libros y folletos pero era necesario apoyar con dinero a los presos y sus familias para aliviar el hambre y la seguridad, como lo habían hecho ya ingleses y franceses. Por este medio alemán, el “Neue Evangelische Kirchenzeitung" se habían conseguido 1600 coronas recogidas por el profesor Meszner en Berlín (Oranienburger Str. n º 76.). Wochenblatt der Johanniter-Ordens-Balley Brandenburg, Volumen 5,Números 1-52 redacción de Johanniterorden (Balley Brandenburg) Berlín, 27 Abril de 1864, informaba sobre la actividad y el éxito de THC mayo 1863 en Madrid, que se reunieron para el beneficio de la congregación de protestantes condenados a causa de su compromiso de fe . (Presentado en el salón de la Asociación Evangélica de Berlín el 10 de marzo de 1864 por Rodolfo Conde de Konitz.) Es un largo informe de las actividades realizadas para presentar cartas a la Reina de España a favor de la liberación de Matamoros. Kirkelig maanedstidende, Volumen 9 revista quincenal danesa órgano de NorwegianEvangelicalLutheranChurchofAmerica, SynodfortheNorwegianEvangelicalLutheranChurchinAmerica de 1864 publicaba el proceso de Matamoros. Otra revista danesa, Evangelisk ugeskrift, Volumen 7 de 1862 ya había publicado sobre Nicolás Alonso, ex seminarista de Granada. Jahrbuch des Gustav-Adolf-Vereins, Volumen 1 por Evangelischer Verein der Gustav-Adolf-Stiftung III de 1864 relata con detalle el arresto de Matamoros en Barcelona el 8 de octubre de 1860. Lo presenta como el prendimiento de Jesús y la entrega a Poncio Pilato. “Un grito de horror estremeció a todo el mundo cristiano en este caso, que probablemente se basase en el artículo 125 del Código Penal español - para proteger a la Iglesia Católica "religión de Estado" -., pero que es una vergüenza para el cristiano del siglo 19. Los Gobiernos y asociaciones religiosas de Inglaterra, Prusia, Rusia, Suecia, Dinamarca, Suiza, Holanda, Austria, Baviera, y Francia enviaron diputaciones; 30.000 mujeres católicas de Francia y muchas mujeres evangélicas en Austria y Holanda hicieron peticiones a la Reina de España en favor de los prisioneros por el trato cruel que sufren, admitiendo finalmente la Reina y cambiando el indulto de gracia por otros tantos años de exilio, dicen, porque temía que "los presos y otros prisioneros condujesen al protestantismo” The Missionary magazine, Volumen 45 de la American Baptist Foreign Mission Society año de 1865, publicaba un comentario sobre el Evangelio en Argelia. Llama la atención precisamente porque no se hace eco del hecho mediático “Matamoros” solamente, que era el tema recurrente entonces. El comentario destaca el sustrato social español en Argel y la obra realizada por Francisco de Paula Ruet que fue el que llevó a Matamoros a la conversión: - “En Argelia, el elemento español es muy superior al francés. Restados los empleados civiles y militares franceses, los colonos reales son españoles en una gran mayoría. Ellos viven con moderación, duro trabajo y producen la mayor parte de las frutas y verduras que se venden en los mercados de las principales ciudades -. Ellos están hundidos en la más profunda ignorancia, son incapaces de leer, y están completamente en poder de sus maestros espirituales - los sacerdotes de Roma, los ". ciegos, guiando a otros ciegos" … - Hasta estos últimos dos años no había misionero para los españoles en Argel. El reverendo J. Lowitz, misionero de los Judíos en representación de la Sociedad judía británica, de vez en cuando predicó en español, y un colportor desde hace algún tiempo ha recibido el apoyo de una sociedad misionera de Barmen en Alemania. Hace unos dos años quiso el Señor que dirigiera sus pasos un hombre extraordinariamente dotado para Argel, que, lleno de fe y celo, ha trabajado exclusivamente entre los españoles con mucha bendición. Don Francisco de Paula Ruet es miembro de una familia española de bien, su difunto padre era un coronel en el ejército español, su tío era un general, y su hermano tiene un mando militar. Después de relatar la conversión de Ruet en Turín, sigue diciendo el comentario: - Siendo un hombre de una mente inquisitiva y cultivada, que, bajo la dirección del Dr. Luigi De Sanctis (este un sacerdote convertido, cuyos trabajos para la evangelización de Italia son tan bien conocidos y han sido bendecidos tanto) pronto adquirió un profundo y sólido comprensión de las doctrinas del Nuevo Testamento. Por fin, después de haberse alimentado con la carne más fuerte de la Palabra, su espíritu se conmovió dentro de él, y decidió, con la fuerza de Dios, dejar todas las perspectivas brillantes de su carrera de abogado, para volver a Barcelona, ​​su ciudad natal, y predicar el simple evangelio de la justificación por la fe en Jesús a sus compatriotas sumidos en la ignorancia. - Él predicó con valentía y sin miedo. Era un orador elocuente y enérgico, las multitudes llenaban las salas para oírlo, y muchos creyeron. Uno en particular es bien conocido por su testimonio posterior y sufrimientos por amor de Cristo. Manuel Matamoros escuchó por primera vez la palabra del evangelio de Don Francisco de Paula Ruet. - Desde Gibraltar llegó a Argel en simple dependencia del Señor en cuanto a alimento y vestido. Durante meses, él predicó, y el Señor suplió sus necesidades diarias en respuesta a la oración. El Comité de La Sociedad para la Evangelización de los Españoles fundada en París permitió que el señor Ruet recibiese doscientos francos al mes para las necesidades personales de él y su familia, es decir, noventa y seis libras al año…Pero necesita los medios para viajar por el país, con el fin de predicar a los españoles localizados alrededor de las ciudades en el país. De este modo se trasladaba a Blidah una vez al mes, y tenía siempre una gran congregación de oyentes atentos. Sin embargo, éste y todos los gastos no los puede pagar ya que suman unas 81 libras esterlinas al mes. Si tuviera medios, podría recorrer y predicar mucho más abundantemente en Bondzareah, Douera, Koleah, Blidah, y otras ciudades. - Se han formado iglesias en Argel y en otros lugares, pero a medida que prospera el trabajo bajo la bendición del Señor, una mayor responsabilidad se está teniendo para entrenar y enseñar no sólo a los padres sino también a los niños. El pastor Ruet lamenta el estado de ignorancia de los más pequeños, y su incapacidad para proporcionarles un profesor, sino que se está orando para que Dios lo levante para ayudar. Justo ahora hay un hombre joven, en todos los sentidos apto para abrir una escuela para los niños de los españoles. Él es el hijo de un colportor español, recién venido a Argel desde Gibraltar, casado, inteligente, entusiasta, y ansioso por emprender el trabajo. Habla Francés, Inglés y español, siendo el último idioma su lengua vernácula. Con cerca de ochenta libras al año (2000 francos) podría ser contratado. Este joven se podría dedicar a la labor de la educación cristiana bajo la supervisión del pastor Ruet. - Como España esta en la actualidad herméticamente sellada para todo esfuerzo misionero, Argel parece ser la ruta a España. Los españoles están continuamente entrando y saliendo, y en la medida de lo posible, cuando las familias o personas están partiendo a España, se suministran con la Biblia y el Nuevo Testamento, y por tanto, muchas copias de las Escrituras han encontrado su entrada en España, y, sin duda, producirán fruto en última instancia. El pastor Ruet es de la opinión de que, tan pronto como el esfuerzo misionero sea permitido y se establezca la tolerancia religiosa, una gran proporción de españoles se librarán de los grilletes de Roma y volverán al Señor… - La obra del Señor en Argel entre los españoles está progresando, a pesar de toda la oposición. Como evidencia puede constatarse el hecho de que la noche anterior al último Viernes Santo, el Sr. Ruet predicó a una congregación de más de cuatrocientos españoles, de los cuales setenta estaban en comunión.-Christian Wolk.


[i]Publicó José María Guardia varios trabajos sobre la Reforma en España, pero también otros en esta Revue de Instrucción Publique de Francia como “Los moralistas españoles: pensamientos, máximas, sentencias y proverbios recogidos de los mejores escritores de España “ 1859 París volumen 8.
[ii]Debe referirse a Rafael Blanco e Isabel Arias

Publicado en: PROTESTANTE DIGITAL - Orbayu - Literatura sobre Matamoros en Holanda y Alemania